Free Web Hosting by Netfirms
Web Hosting by Netfirms | Free Domain Names by Netfirms

 
Folktales from Africa


The Disobedient Daughter Who Married a Skull
The Leopard Man
The Story of Hlakanyana
Why the Cat Kills Rats
The Jackal and the Farmer

 

The Disobedient Daughter Who Married a Skull
Effiong Edem was a native of Cobham Town. He had a very fine daughter, whose name was Afiong. All the young men in the country wanted to marry her on account of her beauty; but she refused all offers of marriage in spite of repeated entreaties from her parents, as she was very vain, and said she would only marry the best-looking man in the country, who would have to be young and strong, and capable of loving her properly.

Most of the men her parents wanted her to marry, although they were rich, were old men and ugly, so the girl continued to disobey her parents, at which they were very much grieved.

The Skull who lived in the spirit land heard of the beauty of this Calabar virgin, and thought he would like to possess her; so he went about amongst his friends and borrowed different parts of the body from them, all of the best. From one he got a good head, another lent him a body, a third gave him strong arms, and a fourth lent him a fine pair of legs. At last he was complete, and was a very perfect specimen of manhood.

He then left the spirit land and went to Cobham market, where he saw Afiong, and admired her very much.

About this time Afiong heard that a very fine man had been seen in the market, who was better-looking than any of the natives. She therefore went to the market at once, and directly she saw the Skull in his borrowed beauty, she fell in love with him, and invited him to her house. The Skull was delighted, and went home with her, and on his arrival was introduced by the girl to her parents, and immediately asked their consent to marry their daughter. At first they refused, as they did not wish her to marry a stranger, but at last they agreed.

He lived with Afiong for two days in her parents' house, and then said he wished to take his wife back to his country, which was far off. To this the girl readily agreed, as he was such a fine man, but her parents tried to persuade her not to go. However, being very headstrong, she made up her mind to go, and they started off together.

After they had been gone a few days the father consulted his Ju Ju man, who by casting lots very soon discovered that his daughter's husband belonged to the spirit land, and that she would surely be killed. They therefore all mourned her as dead.

After walking for several days, Afiong and the Skull crossed the border between the spirit land and the human country. Directly they set foot in the spirit land, first of all one man came to the Skull and demanded his legs, then another his head, and the next his body, and so on, until in a few minutes the Skull was left by itself in all its natural ugliness. At this the girl was very frightened, and wanted to return home, but the Skull would not allow this, and ordered her to go with him.

When they arrived at the Skull's house they found his mother, who was a very old woman quite incapable of doing any work, who could only creep about. Afiong tried her best to help her, and cooked her food, and brought water and firewood for the old woman. The old creature was very grateful for these attentions, and soon became quite fond of Afiong.

One day the old woman told Afiong that she was very sorry for her, but all the people in the spirit land were cannibals, and when they heard there was a human being in their country, they would come down and kill her and eat her. The Skull's mother then hid Afiong, and as she had looked after her so well, she promised she would send her back to her country as soon as possible, providing that she promised for the future to obey her parents. This Afiong readily consented to do.

Then the old woman sent for the spider, who was a very clever hairdresser, and made him dress Afiong's hair in the latest fashion. She also presented her with anklets and other things on account of her kindness. She then made a Ju Ju and called the winds to come and convey Afiong to her home. At first a violent tornado came, with thunder, lightning and rain, but the Skull's mother sent him away as unsuitable. The next wind to come was a gentle breeze, so she told the breeze to carry Afiong to her mother's house, and said good-bye to her. Very soon afterwards the breeze deposited Afiong outside her home, and left her there.

When the parents saw their daughter they were very glad, as they had for some months given her up as lost. The father spread soft animals' skins on the ground from where his daughter was standing all the way to the house, so that her feet should not be soiled. Afiong then walked to the house, and her father called all the young girls who belonged to Afiong's company to come and dance, and the feasting and dancing was kept up for eight days and nights.

When the rejoicing was over, the father reported what had happened to the head chief of the town. The chief then passed a law that parents should never allow their daughters to marry strangers who came from a far country. Then the father told his daughter to marry a friend of his, and she willingly consented, and lived with him for many years, and had many children.
 

The Leopard Man
A handsome stranger once came into a certain village and strolled about among the people in mysterious silence. All the maidens admired him and wished that he would choose one of them for his bride. But he said nothing, and at last walked away into the forest and disappeared from sight.

A month later the stranger came again, and this time one of the maidens fell so much in love with him that she resolved to follow him into the forest, as she could not bear to be separated from him.

When the stranger looked back and saw her coming behind him, he stopped, and begged her to return home; but she would not, and exclaimed, "I will never leave you, and wherever you go, I will follow."

"Beautiful maiden, you will regret it," replied the stranger sadly, as he hurried on.

After a while he stopped again, and once more begged her to retrace her steps. But she made the same reply, and again the handsome stranger said in sorrowful tones, "You will regret it, beautiful maiden!"

They went far into the depths of the forest, and at length reached a tree at the foot of which there lay a leopard skin. Standing under the tree, the stranger began to sing a melancholy song, in which he told her that though he was allowed once a month to wander about in villages and towns like a man, he was in reality a savage leopard and would rend her in pieces as soon as he regained his natural form.

With these words he flung himself upon the ground, and immediately become a snarling leopard and began to pursue the terrified girl.

But fear gave such speed to her feet that he could not overtake her. As he pursued her he sang that he would tear her in small pieces, and she in another song replied that he would never overtake her.

For a great distance they ran, and then the maiden suddenly came to a deep but narrow river, which she could not cross. It seemed as if the leopard would catch her after all. But a tree, which stood on the riverbank, took pity on her and fell across the river, so that she was able to cross.

At last, nearly exhausted, she came to the edge of the forest and reached the village in safety. The leopard, disappointed of its prey, slunk back into the forest, and the handsome stranger was never seen again.
 

The Story of Hlakanyana
Hlakanyana met a boy tending some goats. The boy had a digging-stick with him. Hlakanyana proposed that they should pursue after birds, and the boy agreed. They pursued birds the whole day.
In the evening, when the sun set, Hlakanyana said, "It is time now to roast our birds." The place was on the bank of a river.

Hlakanyana said, "We must go under the water and see who will come out last." They went under the water, and Hlakanyana came out last.

The cunning fellow said, "Let us try again." They boy agreed to that. They went under the water. Hlakanyana came out quickly and ate all the birds. He left the heads only. Then he went under the water again. The boy came out while he was still under the water.

When Hlakanyana came out he said, "Let us go now and eat our birds." They found all the birds eaten.

Hlakanyana said, "You have eaten them, because you came out of the water first, and you have left me the heads only." The boy denied having done so, but Hlakanyana said, "You must pay for my birds with that digging-stick."

The boy gave the digging-stick, and Hlakanyana went on his way.

He saw some people making pots of clay. He said to them, "Why do you not ask me to lend you this digging-stick, instead of digging with your hands?"

They said, "Lend it to us."

Hlakanyana lent them the digging-stick. Just the first time they stuck it in the clay it broke. He said, "You have broken my digging-stick, the digging-stick that I received from my companion, my companion who ate my birds and left me with the heads."

They gave him a pot.

Hlakanyana carried the pot till he came to some boys who were herding goats. He said to them, "You foolish boys, you only suck the goats. You don't milk them in any vessel. Why don't you ask me to lend you this pot?"

The boys said, "Lend it to us."

Hlakanyana lent them the pot. While the boys were milking, the pot broke. Hlakanyana said, "You have broken my pot, the pot that I received from the people who make pots, the people who broke my digging-stick, the digging-stick that I received from my companion, my companion who ate my birds and left me with the heads."

The boys gave him a goat.

Hlakanyana came to the keepers of calves said, "Allow us to suck this goat." Hlakanyana gave the goat into their hands. While they were sucking, the goat died.

Hlakanyana said, "You have killed my goat, the goat that I received from the boys that were tending goats, the boys that broke my pot, the pot that I received from the people who make pots, the people who broke my digging-stick, the digging-stick that I received from my companion, my companion who ate my birds and left me with the heads."

They gave him a calf.

Hlakanyana came to the keepers of cows. He said to them, "You only suck the cows without letting the calf suck first. Why don't you ask me to lend you this calf, what the cows may be induced to give their milk freely?"

They said, "Lend us the calf."

Hlakanyana permitted them to take the calf. While the calf was in their hands it died. Hlakanyana said, "You have killed my calf, the calf that I received from the keepers of calves, the keepers of calves that killed my goat, the goat that I received from the boys that were tending goats, the boys that broke my pot, the pot that I received from the people who make pots, the people who broke my digging-stick, the digging-stick that I received from my companion, my companion who ate my birds and left me with the heads."

They gave him a cow.

Hlakanyana continued on his journey.
 

Why the Cat Kills Rats
Ansa was King of Calabar for fifty years. He had a very faithful cat as a housekeeper, and a rat was his house-boy. The king was an obstinate, headstrong man, but was very fond of the cat, who had been in his store for many years.

The rat, who was very poor, fell in love with one of the king's servant girls, but was unable to give her any presents, as he had no money.

At last he thought of the king's store, so in the nighttime, being quite small, he had little difficulty, having made a hole in the roof, in getting into the store. He then stole corn and native pears, and presented them to his sweetheart.

At the end of the month, when the cat had to render her account of the things in the store to the king, it was found that a lot of corn and native pears were missing. The king was very angry at this, and asked the cat for an explanation. But the cat could not account for the loss, until one of her friends told her that the rat had been stealing the corn and giving it to the girl.

When the cat told the king, he called the girl before him and had her flogged. The rat he handed over to the cat to deal with, and dismissed them both from his service. The cat was so angry at this that she killed and ate the rat, and ever since that time whenever a cat sees a rat she kills and eats it.
 

The Jackal and the Farmer
A farmer plowed with two oxen from morning till eve. One evening a lion came and said, "Give me one of your two oxen or I'll kill you and both of them." 

The farmer was terrified. He unspanned one of the oxen and gave it to the lion. The lion took it and carried it away. The farmer went home with the remaining ox and bought another one the same evening so that he would be able to plow again in the morning.

The next day the farmer plowed again from morning till eve, and when it was evening the lion came again and said, "Farmer, give me one of your two oxen or I'll kill both of them and you into the bargain." 

Again the farmer gave him an ox. That evening he bought another ox so as to be able to plow again the next day. The next evening the lion came again and demanded still another ox. The farmer gave the lion an ox every evening. One evening the jackal came by as the farmer was driving his single ox home. 

The jackal said, "Every morning I see you leave the farmyard with two oxen and every evening I see you coming back with only one. How does that happen?" 

The farmer answered, "Every evening when I am finished with the day's work the lion comes and demands one of my oxen and threatens to kill me and both oxen if I do not comply with his wish." 

The jackal said, "If you promise to give me a sheep I will free you from the lion." 
The farmer answered, "If you can free me from the lion I will gladly promise you a sheep." 

The jackal said, "Tomorrow I will call out in a disguised voice from up there on the hill and ask who is speaking with you. Then answer that it is only an Asko (a block of wood to be split). Have a hatchet ready. Have you understood me?" 

The farmer said, "Certainly, I have understood you."

The next day the farmer took a hatchet with him to the field and plowed as usual with the two oxen from morning till eve. When it was evening the lion came and said, "Farmer, give me an ox or I shall kill both oxen and you as well." 

When the lion had said that a deep voice spoke from the hill and said, "Farmer, who speaks with you?" 

The lion was afraid, ducked down, and said in a frightened voice, "That is god." 
But the farmer replied loudly, "It is only an Asko." 
The voice answered loudly, "Then take your hatchet and split the block of wood." 
The lion said softly, "But give me only a gentle blow, farmer." 

Thereat he bowed his head. The farmer gripped his hatchet and struck at the lion's lowered skull with all his force so that he split it and the lion died. 

The jackal came down from the hill and said, "I have done what I promised. The lion is done away with. Tomorrow I will come again and get the sheep which you have promised me." 

The farmer said, "You shall have it."

The farmer came home. He said to his wife, "The jackal has freed me from the lion. Now I will give him a ram. I will kill it. Then you pack it up so that I can take it with me to the field tomorrow." 

The man killed the ram. As his wife was about to pack it up she said, "Why shouldn't we eat the good ram ourselves?" She put the ram into a leather sack. She laid the leather sack in a wicker basket. But she told the house dog to lie down in the basket beside the leather sack. She said to the farmer, "If, perchance, the jackal does not take the ram in the course of the day, then bring it home again. Otherwise the other animals which have not helped you will eat it during the night. Set down the basket in the field just as it is and then let happen what will."

The farmer went to the field. He put the basket down on the field and cried, "Jackal here is your ram." 

Then he went to his work without bothering himself further about the basket, the ram, or the jackal. The jackal, however, came to the basket in order to take out the ram. As he stuck his nose into the basket, up sprang the dog. The jackal ran away from there as quickly as he could. The dog ran after him for a while but when he saw that the jackal was really too fast he gave up and went home. The jackal swore never to help men again.

In the evening the farmer came. He looked into the basket and found the ram still untouched. So he picked up the basket again with the ram in it, brought it home, and said, "The jackal has not called for his ram. Now we can eat it ourselves!"
 
 

*Search for Pharoah's Treasure at   ArtAndArtifact.com



 
 
 

GODS & GODDESSES
CREATION MYTHS
TALL TALES
MYTHICAL CREATURES
MYTHICAL LANDS
FABLES & PROVERBS

 


HOME



 
 
 
 
 
 

Web Rings
Links
Email

 

India
 
 
 
 



Copyright © 2003
*References Page